Abstract
COMPARATIVE THE EUPHEMISM OF "DISEASE AND DISABILITY"
IN CHINESE AND VIETNAMESE
Summary: Euphemisms referring to "illness and disability" (IID) are one of the specific groups of euphemisms used to avoid hurting others by employing indirect, subtle, and flexible language to achieve effective communication. Through statistical methods, data analysis, and comparison, this paper aims to identify the similarities and differences between IID euphemisms in Chinese and Vietnamese in specific aspects such as: structural mechanisms, semantic functions, and cultural contexts. This will help learners use IID euphemisms correctly and gain a deeper understanding of euphemisms related to illness and disability, thereby enhancing their understanding of the thinking and culture of both nations.
Keywords: Euphemisms for "illness and disability," structural mechanisms, semantic functions, cultural contexts, comparison.
References
- Dorland và cộng sự (2012) “Từ điển y học Dorland Anh-Việt” (phiên bản thứ 30), Nhà xuất bản Y học.
- Kleinman, Arthur (1980) Patients and Healers in the Context of Culture. Berkeley: University of California Press.
- Vũ Đức Âu Vĩnh Hiền, N.D. (2010), Sách “Sống khỏe hạnh phúc, dưỡng sinh quan hiện đại ", Nhà xuất bản Volamdao Federation, Incorporated.
- Hoàng Phê (2011), “Từ điển tiếng Việt”, Nhà xuất bản Khoa học Xã hội
- NHỮNG QUY TẮC TIÊU CHUẨN VỀ BÌNH ĐẲNG CƠ HỘI CHO NGƯỜI KHUYẾT TẬT, 1993 (Được thông qua tại Nghị quyết số 48/96 ngày 20/12/1993 của Liên Hợp Quốc).
- Luật người khuyết tật số 51/2010/QH12
- 王自勇(2006),实用医药基础.浙江大学出版社。
- 金观涛、凌锋、鲍遇海、金观源(2017),《系统医学原理》中国科学技术出版社。
- 《现代汉语词典》(2016),商务印书馆,第124页
- 《中华人民共和国残疾人保障法》(2008)